S.T.A.L.K.E.R. 2

Правильно говорить: «Чорнобыль» — украинские националисты против игры S.T.A.L.K.E.R. 2

В сети разгорелся скандал после выхода трейлера видеоигры «Сталкер 2» из-за неправильного названия города на английском языке: Chernobyl.

На днях  украинская студия-разработчик компьютерных игр GSC Game World представила новый трейлер популярной игры S.T.A.L.K.E.R. 2 с подзаголовком Heart of Chernobyl («Сердце Чернобыля»).

Видеоигра выйдет только в 2022 году. Но националисты пытаются сорвать запущенную рекламную кампанию, обвиняя разработчиков в недостаточной любви к украинскому языку.

Ряд радикально настроенных активистов в соцсетях возмущены официальным трейлером игры на русском языке и транслитерации на английский. Они запустили в Twitter свой флешмоб с хэштегом #ChornobylNotChernobyl и предлагают запретить выпуск франшизы.

Причиной скандала среди украинских поклонников игры стало название на русском языке — «Сердце Чернобыля». Его разработчики перевели на английский путем транслитерации как «Heart of Chernobyl».

Активисты доказывают, что по правилам украинского языка правильно было бы писать Chornobyl. К тому же они недоумевают: почему украинские разработчики позволили себе выпустить трейлер на русском языке и допустили подобный перевод, который может создать впечатление того, что игра разработана в России, а не в Украине.

Но и в англоязычном мире принята именно «русская» транслитерация названия Чернобыля. Так исторически сложилось, потому что город этот стал всемирно известным еще в советское время.

В видеоанонсе игры S.T.A.L.K.E.R. 2 представлено  разнообразие локаций: посиделки у костра в заброшенных поселениях Чорнобыльской зоны, в которых свирепствуют монстры, заводы с аномалиями, радиоактивные болота, брошенные дома с артефактами, экспериментальные лаборатории с мутантами. Монстры поджидают героев в Припяти и других поселениях зоны.



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *